المزيد  
إيران تُهدد.. إسرائيل ترد.. وسوريا تدفع الثمن
النظام يصدر مذكرة توقيف بحق مُعارِضة سورية
مستقبل مجهول للجامعيين المهجرين من مناطق المعارضة
لافروف: واشنطن "قصفت مفاوضات جنيف"
مليون دولار لمن يدلي بمعلومات عن صحافي أمريكي مفقود في سوريا
برهان غليون لـ "أنا برس": بعد الضربة.. لم تعد زمام الأمور بيد روسيا
ذلّ الكرام .. مابين إجرام الأسد ومحاربة الإرهاب
"طرطوس" المتوحشة.. فيلم "قائمة شيندلر"

عن حرب سوريا.. سينما إيرانية في دمشق

 
   
11:13


عن حرب سوريا.. سينما إيرانية في دمشق

أنهى المخرج الايراني أحمد الزايري تصوير فيلمه السينمائي "زيتونة سعد" في دمشق، يروي الشريط حكاية أطفال تعرضوا لإعاقات جسدية جراء الحرب ويتناول حالة طفل أصيب بقذيفة هاون، و يسلط من خلاله الضوء على كيفية التعامل مع كل حالة حسب نوع الأذية، وأهمية زرع الإصرار والأمل بداخل الطفل لتجاوز أي مشكلة و الاستمرار بحياته الطبيعية.

 

مازالت الحياة قائمة رغم وجود الحرب فالشعب السوري يحب الحياة رغم الظروف الصعبة

كتب نص الفيلم الزايري بنفسه وأنتجته شركة ايرانية خاصة، لعب بطولته الممثلة السورية رنا شميس والطفل عبد الرحيم الحلبي أحد الشاركين في برنامج "ذا فويس كيدز"، ومن المقرر أن يكون جاهزاً للعرض خلال شهرين كأقصى حد، وتجسد شميس دور أمّ فقد طفلها بصره نتيجة إصابته بقذيفة هاون، حيث تسعى لخلقه من جديد وتحفيزه وتشجيعه للخروج من المنزل ومتابعة حياته بعد اعتكافه لفترة طويلة، حسب موقع "كلنا شركاء".

المخرج صرح بأن قصة الفيلم كتبها منذ عدة سنوات أي قبل بداية الأزمة السورية دون أن يحدد مكانها، وبدأ بعدها العمل على فيلمين آخرين الأول عن أفغانستان والثاني عن أحداث العراق.

وأضاف "بعد عدة سنوات وعندما قرأت مجدداً نص الفيلم، رأيت بأن أحداثه مفصلة على ما يجري حالياً بسوريا تحديداً على صعيد الطفولة وخاصة بعد الإحصائيات الأخيرة التي أوضحت نسبة الأطفال المصابين بأمراض نتيجة مخلفات الحرب وقررت ان تكون مسرحاً لأحداث الفيلم إلى جانب محبتي لهذا البلد العظيم".

وفي سؤالنا له عن قلقه من القدوم الى سوريا أكد بأنه لم يشعر لحظة بالتردد رغم تخوف الكثيرين مما يشاهدونه على شاشات التلفاز ويسمعونه من اخبار فربما يعتقد البعض “بأنه لا يوجد أي جدار قائم في البلد وأنا واحد منهم ولكن عند قدومي إلى دمشق تفاجأت بالواقع، فمازالت الحياة قائمة رغم وجود الحرب فالشعب السوري يحب الحياة رغم الظروف الصعبة”. 

وعن اتقانه للغة العربية أرجع سبب ذلك إلى أصوله العربية – الايرانية كذلك اللهجة السورية محببة بالنسبة له وللجميع على حد قوله خاصة بعد دبلجة المسلسلات التركية الى السورية، وختم حديثه بالشكر الكبير لسوريا و شعبها لاحتضانها اياه ومساعدته على انجاز العمل.